會(huì)議廳應(yīng)有足夠的空間放置同傳室。講壇、與會(huì)者、黑板、及投影屏幕都應(yīng)同時(shí)在翻譯員的視線范圍內(nèi)(請(qǐng)參照ISO2603)。為了保證翻譯員能有充足的視線,傳譯室應(yīng)當(dāng)比地板提高至少30公分。如果需要的話,可使用一塊穩(wěn)固的、鋪有地毯的、可適當(dāng)吸收聲音的平臺(tái),該平臺(tái)應(yīng)該是安全的并且不能發(fā)出嘈雜的聲音。不可有任何阻擋視線的物體,諸如柱子、橫梁等。在會(huì)議桌、代表席和傳譯室之間應(yīng)有一個(gè)至少2米寬的空間以防止與會(huì)者被同傳室里發(fā)出的聲音干擾。應(yīng)避免有經(jīng)過同傳室通往走廊的通道,如果可能的話可為同傳室開辟專用通道。
5.4.同傳室尺寸
每個(gè)同傳室應(yīng)可容納要求數(shù)量的翻譯員能舒適地并坐,同時(shí)又可允許他們能夠自由地進(jìn)出同傳室而不會(huì)互相干擾,還要保證足夠的通風(fēng)及溫度控制。同傳室的尺寸是在通常情況下根據(jù)翻譯員的健康和職業(yè)要求來制定的,一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的同傳室的內(nèi)部尺寸不應(yīng)小于以下數(shù)值:
①寬度:
-兩個(gè)以下的翻譯員:1.60m
-兩個(gè)或三個(gè)翻譯員:2.40m
三個(gè)或四個(gè)翻譯員:3.20m
②深度:1.60m
③高度:2.00m
注意:在非常特殊的情況下,如果空間限制不能應(yīng)用標(biāo)準(zhǔn)尺寸,那么兩個(gè)以下的翻譯員使用的同傳室尺寸為:1.50×1.50×1.90m
5.5.門;
門的選用對(duì)保證良好隔音效果很重要:同傳室的門應(yīng)該是一個(gè)朝外開的帶絞鏈的門,它可直接通到平臺(tái)或房間里,門在開關(guān)時(shí)不應(yīng)有噪聲,并且不能上鎖。|,W'u/a T3LO
注意:推拉門及門簾不可接受。
5.6.線纜通道
如果需要在同傳室的前面或側(cè)面敷設(shè)線纜時(shí),請(qǐng)使用與設(shè)備兼容的最小尺寸的線纜,通道應(yīng)當(dāng)是暢通無阻的。