1.說明
根據(jù)國際會(huì)議翻譯員協(xié)會(huì)(AIIC)及歐洲委員會(huì)的共同勞務(wù)翻譯會(huì)議(JSIC)的要求,基于為同聲傳譯室提供最佳的解決方案,對(duì)同聲傳譯控制室的建筑、建聲、電聲以及安全標(biāo)準(zhǔn)都有明確的規(guī)定。設(shè)計(jì)一間同聲傳譯室由以下因素決定:
- 需要同時(shí)傳送的不同語言在聲音上的分離。
- ②翻譯員同與會(huì)者在視覺及雙向語言上的良好溝通。
- ③為翻譯員提供適當(dāng)?shù)墓ぷ鳝h(huán)境:同聲傳譯室就是他們的工作室,要使他們在整天的工作中都能保持高度的精神集中。
- ④對(duì)于移動(dòng)式同聲傳譯室,力求方便使用及安裝:重量輕便但同時(shí)質(zhì)量結(jié)實(shí)。
2.適用范圍
對(duì)同聲傳譯室的基本要求,是為了滿足同傳室的運(yùn)輸(移動(dòng)式)、安裝及操作的各項(xiàng)功能?梢苿(dòng)式同傳室的主要特征在于它們區(qū)別于固定安裝的設(shè)施,可以在任一會(huì)議廳內(nèi)被拆卸,移動(dòng)和安裝。有些傳譯室雖然是可移動(dòng)的,但它們是預(yù)先定制好,并放置于離會(huì)議室附近的地方與其共同使用,這樣的同傳室不包括在ISO4043-1998這個(gè)國際標(biāo)準(zhǔn)內(nèi),它們的設(shè)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)盡量參照ISO2603內(nèi)有關(guān)固定安裝的同傳室的標(biāo)準(zhǔn)。
3.標(biāo)準(zhǔn)參考
以下的規(guī)范包含了所有組成該國際標(biāo)準(zhǔn)的條款,在出版時(shí)所指定的版本是有效的?梢孕薷乃械臉(biāo)準(zhǔn);谠搰H標(biāo)準(zhǔn)上的所有當(dāng)事人都應(yīng)盡可能使用以下所指的最新版本,IEC和ISO的成員都應(yīng)征訂有效的最新國際標(biāo)準(zhǔn):
①ISO 140-4:1998,建筑聲學(xué)噪聲隔離措施及建筑環(huán)境第4條:房間之間的空氣流量及隔音現(xiàn)場測量。②ISO 2603:1998,同聲傳譯室一般特性及設(shè)備。
③ISO 4043:1998,移動(dòng)式同聲傳譯室一般特性及設(shè)備。
④ISO 3382:1997,關(guān)于建筑聲學(xué)的混響時(shí)間測量參數(shù)。
⑤IEC 60914:1998,會(huì)議系統(tǒng)有源音頻產(chǎn)品的要求。