夏普液晶電視機(jī)LCD-46GH1遙控器
夏普液晶電視機(jī)LCD-46GH1遙控器設(shè)計(jì)令我們大失所望。無論是功能、結(jié)構(gòu)和注釋都不令人滿意。唯獨(dú)是形體形狀上符合人工力學(xué)的握持要求,具有不錯(cuò)手感。
夏普液晶電視機(jī)LCD-46GH1遙控器采用上大下小、上薄下后的造型,邊沿形成由上到下緊縮的曲線設(shè)計(jì),非常適合握持。那在手里比較符合手的自然持握形狀,手感不錯(cuò)。
夏普液晶電視機(jī)LCD-46GH1遙控器功能設(shè)計(jì)雖然并不少,但是操作不很方便。以最平常的持握方式,手指不能輕松的操控最主要大按鍵“頻道加減”按鍵。不同于大多數(shù)遙控器的中間方向鍵也具有頻道加減的功能,夏普液晶電視機(jī)LCD-46GH1遙控器的方向鍵就是方向鍵而已。如果手握到該遙控器的主要握持部位,底部,則手指優(yōu)先夠到的都是菜單控制作用的按鍵,而這類按鍵并不常用。
另一個(gè)更為嚴(yán)重的問題是夏普液晶電視機(jī)LCD-46GH1遙控器并為配置中文說明,而是使用了英文名稱。這與國內(nèi)彩電企業(yè)幾乎所有遙控器都配有中文注釋的習(xí)慣背道而馳,不符合人性化設(shè)計(jì)的理念。同時(shí),據(jù)了解夏普在日本銷售的產(chǎn)品液晶電視機(jī)遙控器均配有日文的說明。這表示夏普并不是認(rèn)為遙控器按鍵的說明文字不重要,只不過是在國內(nèi)市場的產(chǎn)品“忘記”配置中文的說明了,或者是覺得國內(nèi)消費(fèi)者的英文都很好而“故意”只配備了英文的說明而已。
遙控器中最大的缺點(diǎn)之一應(yīng)該就是遙控器上的按鍵設(shè)置,一般遙控器都是將常用的按鍵設(shè)置在隨指觸及的位置,而夏普該電視卻將人們常用的換臺(tái)、音量加減按鍵設(shè)置在中間位置,操作極為不便。同時(shí),目前幾乎所以品牌的平板電視遙控器按鍵中的方向控制按鍵都可當(dāng)作換臺(tái)及音量加減按鍵來使用,而夏普這款46GH1就不可以。
不過,該款電視機(jī)的主人認(rèn)為,夏普遙控器的這種做法是對(duì)國內(nèi)市場和消費(fèi)者的不尊重,有歧視國內(nèi)市場和消費(fèi)者,歧視漢語和漢文化之嫌。
具調(diào)查,在日本銷售的電視遙控器上都標(biāo)有日文,在法國銷售的電視遙控器上有法文,在許多國家銷售的電視遙控器上都標(biāo)有當(dāng)國的文字標(biāo)注,而僅在中國銷售的電視遙控器上沒有標(biāo)注中文,其中意義也只有夏普知道。
夏普液晶電視機(jī)LCD-46GH1
夏普液晶電視機(jī)LCD-46GH1
夏普液晶電視機(jī)LCD-46GH1
夏普液晶電視機(jī)LCD-46GH1
夏普液晶電視機(jī)LCD-46GH1
夏普液晶電視機(jī)LCD-46GH1
夏普某日本銷售產(chǎn)品遙控器配有大寫日文(看上去有點(diǎn)像中文哦)說明