5.1. 總論
同聲傳譯室是設(shè)計(jì)為不同場(chǎng)合提供語(yǔ)音信息的服務(wù),應(yīng)具有優(yōu)良的隔音及吸音功能。使用的材料應(yīng)該無(wú)味、防靜電、抗燃、或防火,并且不會(huì)傷害到眼睛、皮膚及呼吸系統(tǒng)。他們不能吸收或貯存灰塵。(不可使用地毯)應(yīng)選用適合緊張工作環(huán)境的色彩。所有物體,包括設(shè)備的表面,都應(yīng)涂有一層無(wú)光漆。(僅僅在桌上加頂蓋的方式是不可接受的)
當(dāng)選擇會(huì)議大廳來(lái)安裝同聲傳譯室及其設(shè)備時(shí),一個(gè)基本因素是要保證有充裕的空間以便于恰當(dāng)?shù)匕仓。使用者?yīng)當(dāng)同時(shí)向翻譯員和設(shè)備供應(yīng)商、或是工程師咨詢(xún)有關(guān)問(wèn)題。
5.2. 會(huì)議廳的適宜性
① 會(huì)議廳應(yīng)有足夠的空間可以容納與會(huì)者、傳譯室及電氣設(shè)備,并且應(yīng)遠(yuǎn)離噪聲聲源(例如:外面的交通、建筑內(nèi)嘈雜的走廊、電梯及廚房)
② 會(huì)議廳應(yīng)當(dāng)保證令人滿意的聲學(xué)效果,可以使演講聽(tīng)覺(jué)清晰,而且特別是要保證較短的混響時(shí)間。
③ 會(huì)議廳應(yīng)該有適當(dāng)?shù)呐瘹夂屯L(fēng)(空調(diào)),二氧化碳濃度不超過(guò)0.1%。
5.3. 會(huì)議廳址選擇
會(huì)議廳應(yīng)有足夠的空間放置同傳室。講壇、與會(huì)者、黑板、及投影屏幕都應(yīng)同時(shí)在翻譯員的視線范圍內(nèi)(請(qǐng)參照ISO2603)。為了保證翻譯員能有充足的視線,傳譯室應(yīng)當(dāng)比地板提高至少30公分。如果需要的話,可使用一塊穩(wěn)固的、鋪有地毯的、可適當(dāng)吸收聲音的平臺(tái),該平臺(tái)應(yīng)該是安全的并且不能發(fā)出嘈雜的聲音。
不可有任何阻擋視線的物體,諸如柱子、橫梁等。
在會(huì)議桌、代表席和傳譯室之間應(yīng)有一個(gè)至少2米寬的空間以防止與會(huì)者被同傳室里發(fā)出的聲音干擾。
應(yīng)避免有經(jīng)過(guò)同傳室通往走廊的通道,如果可能的話可為同傳室開(kāi)辟專(zhuān)用通道。
5.4. 同傳室尺寸
每個(gè)同傳室應(yīng)可容納要求數(shù)量的翻譯員能舒適地并坐,同時(shí)又可允許他們能夠自由地進(jìn)出同傳室而不會(huì)互相干擾,還要保證足夠的通風(fēng)及溫度控制。同傳室的尺寸是在通常情況下根據(jù)翻譯員的健康和職業(yè)要求來(lái)制定的,一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的同傳室的內(nèi)部尺寸不應(yīng)小于以下數(shù)值:
① 寬度:
- 兩個(gè)以下的翻譯員:1.60m
- 兩個(gè)或三個(gè)翻譯員:2.40m
- 三個(gè)或四個(gè)翻譯員:3.20m
② 深度:1.60m
③ 高度:2.00m
注意:在非常特殊的情況下,如果空間限制不能應(yīng)用標(biāo)準(zhǔn)尺寸,那么兩個(gè)以下的翻譯員使用的同傳室尺寸為:1.50×1.50×1.90m
5.5. 門(mén)
門(mén)的選用對(duì)保證良好隔音效果很重要:同傳室的門(mén)應(yīng)該是一個(gè)朝外開(kāi)的帶絞鏈的門(mén),它可直接通到平臺(tái)或房間里,門(mén)在開(kāi)關(guān)時(shí)不應(yīng)有噪聲,并且不能上鎖。
注意:推拉門(mén)及門(mén)簾不可接受。
5.6. 線纜通道
如果需要在同傳室的前面或側(cè)面敷設(shè)線纜時(shí),請(qǐng)使用與設(shè)備兼容的最小尺寸的線纜,通道應(yīng)當(dāng)是暢通無(wú)阻的。